The meeting gathered guests from different regions of Russia, even from as far as the Yamal Peninsula. Two videos shown during the meeting talked about the mission’s ministry. Sometimes making a Bible translation doesn’t only take theological and linguistic expertise, but you need first to create an alphabet for the language, teach the alphabet to the native speakers and only then start the translation work. There are various ways of studying a language and its speakers’ needs.
The team of ministers who visited the Lutheran church of Petrozavodsk have been studying the culture of Karelians in the north of the republic. The New Testament has already been translated by the Institute for Bible Translation. One of the possible ways to share the Gospel is to record biblical audio stories making it easier to absorb Scripture as Karelians, for example, are fond of tales and songs. Mission workers and their partners will work on an audio adaptation.
Photo credits: Anton Rudoi